Há dias em que viver
no estrangeiro é simplesmente frustrante. É o frio que é mais frio, é a comida que não é tão saborosa, são as cores que não
são tão coloridas, são os sorrisos que não são tão alegres, são os amigos que
não são tão amigos, é o céu que não é tão azul, os passarinhos cujo canto não é
tão bonito... e a vizinha que se faz de burra quando falamos com ela.
Eu: Olá, vinha
perguntar sobre o quarto de hóspedes que há na cave do prédio...
Vizinha: Vad
saaaa duuuuu? (O que é que dissesteeeee?)
Eu: Sim, o quarto
de hóspedes que há na cave e que pode ser usado por hóspedes...
Vizinha: ?
Eu: Hmmm... [Preparo-me
para me fazer entender de forma mais clara. Pensamento lateral: mas o que é que
há errado com o meu Sueco? O quêeee? Ou será que sonhei que há um quarto de
hóspedes? Será que estou louca?]
A vizinha: Ahhh,
o quarto de pernoitaçãaaao!
Oi Joana!
ResponderEliminarAinda bem que dará tudo certo e conseguirá acomodar bem as amigas.
Um abraço respeitoso,
Cri.
Obrigada Cristina, vamos ver como corre a aventura!
EliminarAbraço
Eu acho que essa é a típica situação que você queria falar muito no seu idioma prá ser compreendido! :D Beijo
ResponderEliminarE no fim quem sofreu foi o meu Viking, que depois deste episódio, teve que ouvir as minhas lamentações durante meia hora hehehe. Beijo
EliminarE nós, Portugas, sempre tão solícitos para responder aos não Portugas! Se nos perguntam onde fica uma rua, quase que lhes pegamos na mão e vamos lá levar a pessoa.
ResponderEliminarQuanto a essa vizinha, tenta saber o dia do seu aniversário, e leva-lhe uma rosa; quem sabe se não muda o comportamento? Estou a falar a sério...
bjs
Jessica
É mesmo. E o mais curioso é que... A expressão que eu usei é correta. Qualquer pessoa entende. A senhora é que se fez de burra. Que triste. Rosa, só com espinhos! ;) beijos
EliminarOlá =)
ResponderEliminarObrigado pelo teu comentário querida =)
Se vires, tens lá o site do facebook e tens lá mais ideias =)
Beijocas
Obrigada e bem-vinda! Vou continuar a visitar esse cantinho :) Beijocas
EliminarOi Joana!
ResponderEliminarSua situação me lembrou algo que vivi antes das férias: não sei se tu sabe mas o sotaque de Göteborg no sueco é aclamado como o mais rápido da Suécia. Para falar pelo telefone com esse povo então valha-me Deus!! Todo mundo parece a caminho de apagar um incêndio... bom, mas daí que trocaram a handläggare do Arbetsfömedlingen que "cuida de mim", e a tal da moça nova me ligou e queria saber como iam as coisas na minha vida(eles perguntam de tudo!). Eu sugeri para ela que seria melhor nos encontrarmos pessoalmente, já que eu tinha dificuldades de entender o sueco pelo telefone. E ela: men om jag pratar långsammare, då? hu-humm (limpando a garganta)... hur... länge... har... du... jobbat... som... personlig... assistent?
Preciso comentar que me senti uma retardada? Assim foram quase 20 minutos no telefone.
Hjälp mesmo, viu!
Beijos!
Haha Maria não está fácil comunicar com esta gente não! Não sabia que o sotaque de Gotemburgo era o mais rápido mas imagino a aventura que deve ser comunicar com o pessoal daí! Às vezes eles fazem coisas com a intenção de ajudar mas que apenas frustram a gente e nos fazem questionar sobre as nossas capacidades de falar a língua. No início acontecia bastante responderem-me em Inglês... Af, raiva! Beijo
EliminarHahaha, ri muito!
ResponderEliminarLembrei de tantas histórias que aconteceram comigo também. Estou começando a achar que nós (brasileiros e portugues) não conseguimos nos expressar. Será que é por causa do nosso vocabulário tão rico?! :D
Graças a este post tive vária gente que me comentou, inclusive no Facebook, que têm ou tiveram experiências semelhantes, inclusive na Dinamarca. Eu agora começo a tentar memorizar aquelas expressões-chave e não usar expressões alternativas, porque senão sei que vai dar problema... :)
Eliminar